Recent Posts

Banner 468x60

Friday, September 11, 2009

오나라(onara) OST Drama "Dae Jang Geum"


Beberapa hari yg lalu ada teman yg minta translate lagu traditional korea ‘Onara’ yg dulu jg pernah jadi soundtrack drama dae jang geum yg terkenal itu. 'Onara' mempunyai banyak versi, salah satunya versi yang dinyanyikan tiga gadis kecil Kim Ji-Hyeon, Baek Bo-Hyeon dan Kim Seul –gi yang dijadikan sebagai ending’s theme song drama Dae jang Geum . lagu versi ini digubah oleh Im se Hyun yang biasa disebut dengan nama Ja-Ya-o-Ga. Ada 2 versi lagi yang digunakan sebagai soundtrack Dae jang Geum yaitu versi techno mix dan versi lambatnya yg dinyanyikan oleh Yi-an seorang penyanyi musik rakyat tradisional korea.
Sebenarnya lagu ini termasuk aliran musik tradisional Korea yang disebut "Pansori”. Lirik lagu ini sangat berat dan sedih. Bahasa yang digunakan dalam lagu ini juga tidak dapat dipahami oleh mayoritas orang Korea juga(apalagi kita...), karena bentuknya yg seperti puisi Korea kuno, bahkan waktu Daejanggeum baru ditayangkan, banyak orang yang bingung apa makna dari lagu itu.
Ada beberapa penjelasan tentang makna dari lagu ini. Salah satunya adalah sebuah lagu sedih yang menggambarkan hati seorang pelayan istana di jaman Dinasti Joseon, dimana dia menghabiskan seluruh hidupnya berharap raja akan melihatnya. Tetapi Raja bukanlah orang yang bisa datang dan pergi begitu saja saat dia ingin, dan dia merasa sedih karena raja tidak mengetahui bahwa dia mencintainya.
untuk lebih mendalami lagunya, marilah kita simak salah satu terjemahannya dibawah ini(mudah2an artinya gak meleset terlalu jauh):

오나라(onara)

오나라 오나라 아주 오나 (와라와라 그렇다고 아주오냐)
o na ra o na ra a ju o na (wa ra-wa ra geu reo ta go aju o nya)
Datanglah! Datanglah! Datanglah untuk tinggal. (Apakah ia akan datang, kalau aku yang memintanya?)

가나라 가나라 아주 가나 (가라가 그렇다고 아주가냐)
ka na ra ka na ra a ju ka na (ga ra ga geu reo ta go a ju ga nya)
pergilah! pergilah! Pergilah untuk selamanya. (Apakah dia akan pergi, jika aku yang memintanya?)

나나니나여도 못 노나니 (나나니 다려도 못노나니 )
na na ni ta ryo do mou no na ni (na na ni da ryeo do mon no na ni)
Bahkan jika kita terbang melewati semuanya, kita tetap tidak bisa bersama. (Bahkan jika aku menunggu seribu tahun, kita takkan pernah bisa bersama)

아니리 아니리 아니노네 (아니야아니야이것도아니야 )
a ni ri a ni ri a ni no ne (a ni ya a ni ya i geot tto a ni ya)
Tidak! Tidak! Kita tidak bisa tinggal bersama! (Tidak, tidak, kita tidak akan pernah bisa)

헤이야 디이야 헤이야 나라니노
he i ya di i ya he i ya na ra ni no
La la la (Korea "choo-im-sae", seperti senandung dalam lagu)

오지도 못하나 다려가마 (오지도못하니까나도가마)
o ji do mo ta na ta ryo ka ma (o ji do mo ta ni kka na do ga ma)
Meskipun kau tidak akan datang, aku akan pergi! (Kau(tuhan) mungkin membawaku juga pergi dari sini, sejak dia tidak akan datang)

헤이야 디이야 헤이야 나라니노
he i ya di i ya he i ya na ra ni no
La la la

오지도 못하나 다려가마
o ji do mo ta na ta ryo ka ma
Meskipun kau tidak akan datang, aku akan pergi!


dae jang geum versi animasi

credit: korean folk music

No comments:

Post a Comment